Bandeau
L’Essaillon
« Entre la Tourre et lou Crapoun,
I a moun païs, qu’ei Sederoun »
Alfred Bonnefoy-Debaïs

Etudier, préserver et faire connaître le Patrimoine Historique, Naturel et Culturel de Séderon et de sa Région

Lou Trepoun 19
La Bouscarlo
Article mis en ligne le 27 septembre 2013
dernière modification le 13 décembre 2014

par JOUVE Suzanne

En Prouvènço de bas se fai la bastejado dis oustau. Es ansin qu’ai fa aqueù pouèmo per baia un noum à moun oustau ! Ero la festo aqueù jour e soun vengu li tambourinaire : avèn canta la Prouvènço et begu un cop emé touti lis amis !

La Bouscarlo
Ero vengudo un beù matin
Per nisa dins lou grand pin
A ieù m’agradè bravamen
De veire soun anamen
 
Uno venguè, piei mai de vint
Voulastreja dins lou jardin !
Venien, à voù, à moulounado
Beca moun gran, jamai lassado.
 
Es revengudo lou lendeman
E se pausè dedins ma man
Ere ben fiero en aquèu jour
Cresiéu qu’anave faire lou tour
 
Lou tour doú pin émai doù ceù
En coumpagno de moun anceù
Disieú : « Mounte siès, bouscarleto ? »
Subran venié, fasent l’aleto...
 
Pamens un triste jour d’estiéu
De bado ai crida moun aucèu...
Enfin l’agasso trufarello
Souleto a respoundu, crudello :
 
« Lou sas ? A parti la bouscarlo
Vieùre sa vido à grand cop d’alo ! »
Me prengué coume un tremoulun,
Lou cor quicha de l’amarun.
 
O Bouscarleto !
 
Vieùra toujour toun souveni,
Se quauque jour, qu’aucun me dis :
« De quei lou noum de toun oustau ? »
Iè respoundrai emè proun gau !
 
Es la « Bouscarlo ! » E beleù
Vesent acò, moun bel aucèu,
A tiro d’alo tournara,
Per escouta lou mestierau
 
Mai déja vuei ma bouscarleto
Te gramacian, gento amigueto !
Ieù, lou Ramoun émai lou chin !
Esvartant de nous lou pegin
N’as fa ama l’immenso Crau
Ounte mestrejo lou mistrau
Susano JOUVE

Lire la traduction